中心介绍 |
组织架构 |
协同单位 |
当前位置: 首页>>概况>>协同单位 |
协同单位 |
复旦大学信息与传播uedbet研究中心(原名文化与传播uedbet研究中心)成立于1984年,重组于2000年2月。2000年12月通过严格评审,被批准为教育部人文社会科学重点uedbet研究基地,是全国首批106个基地中唯一的传播学uedbet研究基地。 复旦大学信息与传播uedbet研究中心成立后不断加强国内合作和国际交流,聘请了一批学有专长的专职和兼职uedbet研究人员,产生了一大批成果力作,培养了一批优秀人才,为推进我国的传播uedbet研究,提高整个uedbet研究水平,进行了卓有成效的工作。在全国新闻传播学领域起到了较强的引领作用,在海外也有了一定的知名度。
外语uedbet研究与语言服务协同创新中心创立于2013年,是广东省首批协同创新中心、国家级协同创新中心培育项目。现为中国英汉语比较uedbet研究会、亚太翻译与跨文化论坛执委会、全国功能语言学uedbet研究会会长单位,主办Asia Pacific Translation and Intercultural Studies、《uedbet》等国际学术期刊。外语uedbet研究和社会服务创新能力位居全国同类高校前列。 中心按照“广东特色、国家急需、世界先进”的要求,协同中国外文出版发行事业局、中国翻译协会、世界翻译教育联盟、复旦大学、北京语言大学、英国伯明翰大学、香港理工大学、澳门理工学院、传神科技、中译语通、方直科技、商务印书馆、高等教育出版社、环球网等境内外机构、高校和企业,建成uedbet国际城市创新传播uedbet研究中心、亚太翻译与跨文化uedbet研究中心、语言大数据研发及应用中心、语言障碍与言语治疗uedbet研究中心、中国中小学外语教师发展与评价中心等创新平台,对接广东省产业转型升级的迫切需要,形成国际语言服务产学研一体化体系。 中心汇聚国内外知名学者、专家30余名,其中有罗选民教授、石定栩教授、姬东鸿教授等5名首席专家,彭宣维教授、宋柔教授、宁春岩教授、黄旦教授等15名杰出学者或产业专家。同时聘请悉尼大学Geoffrey Williams教授、国际译联Frans De Laet教授、澳门大学李德凤教授等10余名国际知名专家担任客座教授,组成5个高水平科研创新团队。 中心面向国际语言服务事业,聚焦语言教育、语言技术、语言翻译、语言诊疗四个方向的前沿问题,开展超学科协作uedbet研究,转化创新uedbet研究成果。外语教育uedbet研究团队主持教育部重大攻关课题2项,语言大数据及应用uedbet研究团队与英国伯明翰大学、诺丁汉大学联合申报“汉语国际教育大数据平台建设及应用”项目,获广东省科技创新委员会立项,“NT小句复合体模型的理论和应用uedbet研究”获国家自然科学基金立项,“英汉机器翻译译文错误分析及面向篇章的机器翻译解决方案uedbet研究”获国家语委重点项目立项。翻译与跨文化uedbet研究团队与澳门理工学院、中译语通合作,共建中葡英机器翻译联合实验室,与商务印书馆共建中国译学协同uedbet研究中心。李文婕博士荣获2017年丹麦政府“安徒生奖”。语言障碍与言语治疗uedbet研究团队成功研发儿童语言障碍康复训练系统平台。四年来,中心在语言大数据应用、机器翻译、言语诊疗等领域形成比较优势,推出了一系列标志性成果。
|
uedbet 广东外语外贸大学
© 2017 GDUFS